Коментарі Генерального секретаря ООН стосовно підписання Чорноморської ініціативи щодо зерна
[переклад]
Ваша Високоповажносте, пане Президенте Ердоган, Ваші Високоповажності, пані та панове,
Сьогодні у Чорному морі з'явився маяк.
Маяк надії – маяк можливості – маяк полегшення – у світі, що потребує цього як ніколи.
Я хочу відзначити та подякувати всім тим, хто допоміг цього досягти.
Тим, хто приймає нас, Президентові Ердогану та уряду Туреччини:
Ваше сприяння та наполегливість були важливими на кожному етапі цього процесу.
Çok teşekkür ederim. Дуже Вам дякую.
Представникам Російської Федерації та України:
Ви подолали перешкоди та відсторонили розбіжності, щоб прокласти шлях для ініціативи, яка слугуватиме спільним інтересам усіх.
Сприяння добробуту людства було рушійною силою цих переговорів.
Питання не полягало в тому, що добре для однієї чи іншої сторони.
Основна увага була зосереджена на тому, що найважливіше для людей нашого світу.
І нехай не буде сумнівів – це угода для світу.
Це принесе полегшення країнам, що розвиваються і знаходиться на межі банкрутства, та найбільш вразливим людям, які перебувають на межі голоду.
І це допоможе стабілізувати світові ціни на продовольство, які вже були на рекордних рівнях ще до війни – справжній кошмар для країн, що розвиваються.
Зокрема, ініціатива, яку ми щойно підписали, відкриває шлях для значних обсягів комерційного експорту продовольства з трьох ключових українських портів на Чорному морі – “Одеса”, “Чорноморськ” та “Южний”.
Постачання зерна та запасів продовольства на світові ринки допоможе подолати глобальний дефіцит продовольства та зменшить тиск високих цін.
Ваші Високоповажності, пані та панове,
Ця угода далася нелегко.
Відколи почалася війна, я наголошував, що неможливо розв’язати глобальну продовольчу кризу без забезпечення повного глобального доступу до продовольства з України та російських продуктів харчування і добрив.
Сьогодні ми зробили важливі кроки для досягнення цієї цілі.
Але це був довгий шлях.
У квітні, після зустрічі з Президентом Ердоганом, я зустрівся з Президентом Путіним і Президентом Зеленським, щоб запропонувати план можливих рішень.
Відтоді ми працювали щодня.
Знадобилися величезна кількість зусиль і готовність усіх сторін, а також тижні цілодобових переговорів.
Ця готовність і відданість справі є навіть більш важливими сьогодні.
Ця ініціатива має бути повністю реалізована, тому що світ дуже потребує її задля подолання глобальної продовольчої кризи.
Ми розраховуємо на те, що уряд Туреччини збереже свою ключову роль у подальшому рухові цього процесу.
Сьогодні я тут, щоб підтвердити зобов’язання Організації Об'єднаних Націй.
Ми продовжимо активно залучатися у роботу задля успішності цієї угоди.
Ми нарощуємо зусилля, аби забезпечити виконання ООН всіх своїх зобов’язань.
Я вдячний за роботу двох робочих груп ООН, які розробили паралельний, узгоджений і скоординований підхід.
Одна з них, під керівництвом Мартіна Гріффітса, заступника Генерального секретаря з гуманітарних питань, разом з Міжнародною морською організацією, зосередилася на питанні транспортування українського зерна Чорним морем.
Сьогодні ми оголошуємо про створення Спільного координаційного центру для моніторингу реалізації Чорноморської ініціативи.
Інша робоча група, під керівництвом Ребеки Грінспан, генерального секретаря ЮНКТАД [Конференції ООН з торгівлі та розвитку], зосередилася на сприянні безперешкодному доступу до світових ринків продуктів харчування та добрив з Російської Федерації, і у результаті це також призвело до угоди.
Я закликаю всі сторони докласти всіх зусиль для виконання своїх зобов’язань.
Ми також повинні докласти усіх зусиль для миру.
Це безпрецедентна угода між двома сторонами, які перебувають у кривавому конфлікті.
Але цей конфлікт триває.
Люди гинуть щодня.
Бої тривають щодня.
Маяк надії на Чорному морі сьогодні яскраво світить завдяки спільним зусиллям багатьох людей.
У ці важкі та турбулентні для регіону та нашої земної кулі часи, нехай цей маяк вказує шлях до полегшення людських страждань і настання миру.
Дякую.